Und aus dieser Aufstellung geht hervor, dass Lord Caldlow den Großteil der Apparate erworben hat.
Bet es pamanīju šajā sarakstā, ka lords Kaldlovs ir iegādājies lielāko daļu no lietām.
Aus dem Status für die Nutzererfahrung mit der Zielseite geht hervor, ob Ihre Zielseite eine positive Erfahrung für Nutzer bietet, die auf Ihre Anzeigen klicken und so auf Ihre Website gelangen.
Statuss “Pieredze galvenajā lapā” norāda, vai jūsu galvenā lapa sniegs labu pieredzi klientiem, kuri noklikšķinās uz jūsu reklāmas un nonāks jūsu vietnē.
Aus der Befragung geht hervor, dass innovative KMU oder Unternehmen in einem innovativeren wirtschaftlichen Umfeld weniger unter der Wirtschaftskrise gelitten haben.
Aptauja liecina, ka inovatīvi MVU vai uzņēmumi, kas darbojas inovatīvākās valstīs, ekonomiskajā krīzē cieta mazāk.
Aus einem heute vom Europäischen Rechnungshof (EuRH) veröffentlichten Bericht geht hervor, dass die EU bei der Integration der Ziele der Wasserpolitik in die Gemeinsame Agrarpolitik (GAP) nur einen Teilerfolg verbuchen kann.
Eiropas Revīzijas palātas (ERP) šodien publicētajā ziņojumā konstatēts, ka ES ir tikai daļēji sekmīgi integrējusi ūdens resursu politikas mērķus kopējā lauksaimniecības politikā (KLP).
Aus dem Bericht geht hervor, dass in zwei Dritteln der untersuchten Länder die Erziehung zu unternehmerischem Denken und Handeln in den Lehrplänen der Primarstufe ausdrücklich berücksichtigt wird.
Kā norādīts ziņojumā, uzņēmējdarbības izglītība ir skaidri atzīta pamatizglītības programmā divās trešdaļās apsekoto valstu.
In den 20 Jahren seit Einführung der Unionsbürgerschaft wurde viel erreicht: Aus einer kürzlich veröffentlichten EU-Umfrage geht hervor, dass sich 62% aller Bürgerinnen und Bürger inzwischen als „Europäer“ fühlen.
Divdesmit gadu laikā kopš ES pilsonības ieviešanas ir daudz sasniegts. Jaunākais publicētais ES pētījums liecina, ka 62% iedzīvotāju jūtas piederīgi Eiropai.
Aus dem Leistungsanzeiger der Innovationsunion 2015 (Innovation Union Scoreboard) der Europäischen Kommission geht hervor, dass das Innovationsniveau der EU insgesamt stabil geblieben ist.
Kā liecina Eiropas Komisijas Inovācijas savienības 2015. gada rezultātu pārskats, kopējais inovācijas līmenis Eiropas Savienībā ir saglabājies nemainīgs.
Aus der Umfrage geht hervor, dass insbesondere lokale Behörden mehr unternehmen könnten, um Bürgerinnen und Bürger zu körperlicher Betätigung anzuregen.
Aptauja rāda, ka tieši pašvaldības varētu darīt vairāk, lai rosinātu iedzīvotājus būt aktīviem.
Drittens - aus der vom Hof durchgeführten Prüfung von Vorgängen geht hervor, dass der Anteil fehlerbehafteter Vorgänge in diesen Themenkreisen hoch ist und von 35 % bis 63 % reicht.
Treškārt, Palātas veiktā darījumu pārbaude liecina, ka kļūdu skarto darījumu proporcija minētajās politikas grupās ir liela — no 35 % līdz 63 %.
Aus dem Bericht geht hervor, dass sie mitunter überhaupt keine Bildungs- und Erwerbschancen haben.
Ziņojumā minēts, ka dažkārt tiem ir liegtas gan izglītības, gan nodarbinātības iespējas.
In den 20 Jahren seit Einführung der EU-Bürgerschaft ist viel erreicht worden: Aus einer kürzlich veröffentlichten EU-Umfrage geht hervor, dass sich 63 % aller Bürgerinnen und Bürger inzwischen als „Europäer“ fühlen.
20 gadu laikā kopš ES pilsonības ieviešanas ir daudz sasniegts – nesen publicēts ES apsekojums liecina, ka 63 % no visiem iedzīvotājiem jūtas piederīgi Eiropai.
Aus einer heute veröffentlichten Eurobarometer-Umfrage geht hervor, dass über 80 % der Europäer Sofortmaßnahmen zur Verringerung der Lohnunterschiede begrüßen.
Kā liecina šodien publicētais Eirobarometra pētījums, vairāk nekā 80 % eiropiešu uzskata, ka ir nekavējoties jārisina jautājums par darba samaksas atšķirībām.
In den 20 Jahren seit Einführung der EU-Bürgerschaft wurde viel erreicht: Aus einer kürzlich veröffentlichten EU-Umfrage geht hervor, dass sich 63 % aller Bürgerinnen und Bürger inzwischen als „Europäer“ fühlen (in Portugal: 59 %).
Divdesmit gadu garumā kopš ES pilsonības ieviešanas ir daudz sasniegts. Nesen publicētais ES pētījums liecina, ka 63 % iedzīvotāju jūtas piederīgi Eiropai (Portugālē – 59 %).
Aus dem Bericht geht hervor, dass die Anzahl der Waren, bei denen Verdacht auf Verstoß gegen Rechte des geistigen Eigentums bestand, zugenommen hat.
Ziņojums liecina, ka tādu ražojumu skaitam, par kuriem ir aizdomas, ka ir pārkāptas intelektuālā īpašuma tiesības, ir tendence palielināties.
Aus der Durchsetzungstabelle geht hervor, dass lediglich eine kleine Zahl von Mitgliedstaaten - unter Berücksichtigung verschiedener Durchsetzungsindikatoren (siehe Anhang) - bessere Ergebnisse als das EU-Mittel erzielt.
Īstenošanas tabulā redzams, ka tikai nelielam skaitam dalībvalstu rādītāji ir labāki par ES vidējo, ja aprēķinos tiek iekļauti dažādi īstenošanas rādītāji (skatīt pielikumu).
Aus Studien geht hervor, dass sich gesunde Ernährungsgewohnheiten in der Kindheit herausbilden.
Pētījumi liecina, ka veselīgas ēšanas paradumi veidojas bērnībā.
Aus dem Bericht geht hervor, dass die KMU bereits jetzt zu den großen Gewinnern des transatlantischen Handels gehören.
Ziņojumā secināts, ka MVU jau gūst lielu labumu no transatlantiskās tirdzniecības.
Aus einem heute vom Europäischen Rechnungshof (EuRH) veröffentlichten Bericht geht hervor, dass es in den Mitgliedstaaten keine hinreichenden Nachweise für die Notwendigkeit und Relevanz der gemäß Artikel 68 eingeführten Maßnahmen gibt
Eiropas Revīzijas palātas (ERP) šodien publicētajā ziņojumā konstatēts, ka dalībvalstīm nepietiek pierādījumu tam, ka saskaņā ar 68. pantu ieviestie pasākumi ir vajadzīgi vai atbilstīgi
Aus diesen Artikeln geht hervor, dass der Tierkreis durch einen Kreis symbolisiert wird, der wiederum für eine Kugel steht.
Ar šiem pantiem tiks atklāts, ka zodiaks ir apzīmēts ar apli, kas savukārt nozīmē sfēru.
Aus dem Emissionsinventar für 2008, das letzte Jahr, für das vollständige Daten vorliegen, geht hervor, dass die Emissionen in der EU-15 gegenüber 2007 um 1, 9 % gesunken sind, während die Wirtschaft um 0, 6 % gewachsen ist.
Eiropas Vides aģentūras sagatavotais pārskats par emisijām 2007. gadā – pēdējā gadā, par kuru ir pieejami pilnīgi dati – liecina, ka salīdzinājumā ar 2006. gadu ES-15 emisijas ir samazinājušās par 1, 6 %, bet ekonomikā vērojams pieaugums par 2, 7 %.
Aus der heutigen Mitteilung geht hervor, dass im Bereich der grenzübergreifenden Erbschaftsteuer in der EU die folgenden beiden Hauptprobleme bestehen:
Šāsdienas paziņojumā norādīts, ka pārrobežu mantojuma nodokļi Eiropas Savienībā rada divas galvenās problēmas.
Aus den heute veröffentlichten Zahlen geht hervor, dass seit Einführung des EU‑Austauschprogramms Erasmus im Jahr 1987 über 3 Millionen Studierende ein Erasmus-Stipendium in Anspruch genommen haben.
Šodien publicētie skaitļi atklāj, ka kopš apmaiņas programmas izveides 1987. gadā ES Erasmus stipendijas saņēmuši vairāk nekā 3 miljoni studentu.
Aus einschlägigen Statistiken geht hervor, dass der Schweißverlust 65% ausmacht.
Attiecīgā statistika liecina, ka metināšanas noplūde veido 65%.
Aus einem heute vom Europäischen Rechnungshof (EuRH) veröffentlichten Bericht geht hervor, dass die Ergebnisse der von den Mitgliedstaaten durchgeführten Kontrollen der Agrarausgaben, die der Kommission gemeldet wurden, nicht zuverlässig sind.
Eiropas Revīzijas palātas (ERP) šodien publicētajā ziņojumā konstatēts, ka Komisijai ziņotie rezultāti, kuri iegūti dalībvalstu veiktajās lauksaimniecības izdevumu pārbaudēs, nav ticami.
Aus seinen Schriften geht hervor, dass er das wahre Selbst verstanden hat, obwohl keines der von ihm verwendeten Wörter als angemessener als "die Seele" ins Englische übersetzt wurde.
No viņa rakstiem varētu šķist, ka viņam ir izpratne par patieso Es, kaut arī neviens no viņa izmantotajiem vārdiem nav pārvērsts angļu valodā kā kaut kas adekvātāks par "dvēseli".
Aus jüngsten und vergangenen klinischen Studien und Forschungen geht hervor, dass Piracetam das Gedächtnis unterstützt und Personen hilft, die unter Gedächtnisverlust und Schwierigkeiten bei der Beibehaltung von Wissen leiden.
No nesenajiem un iepriekšējiem klīniskajiem pētījumiem un pētījumiem Piracetāms ir apņēmies atbalstīt atmiņu un palīdzēt cilvēkiem, kas piedzīvo atmiņas zudumu un grūtības saglabāt zināšanas.
Aus der Analyse der Kommission geht hervor, dass Emissionen hier bis 2050 um etwa 90 % verringert werden könnten, was langfristig ein überdurchschnittlich hoher Beitrag ist.
Komisijas veiktā analīze liecina, ka līdz 2050. g. šajā jomā emisijas varētu samazināt par apmēram 90 %, kas ilgtermiņā ir lielāka par vidējo ieguldījumu.
Aus der Vorlageentscheidung geht hervor, dass Frau S. während ihres Aufenthalts in Finnland Bildungseinrichtungen besuchte, Mutterschaftsurlaub nahm, einen Beruf erlernte und eine Erwerbstätigkeit ausübte.
No iesniedzējtiesas nolēmuma izriet, ka S. savas uzturēšanās laikā Somijā ir studējusi, izmantojusi [savas tiesības uz] grūtniecības un dzemdību atvaļinājumu, piedalījusies apmācībā un veikusi profesionālo darbību.
(1)Aus der EU-Konformitätserklärung geht hervor, dass die relevanten Barrierefreiheitsanforderungen nach Artikel 3 nachweislich erfüllt sind.
1. EK atbilstības deklarācija apliecina, ka ir pierādīta atbilstība 10. pantā un II pielikumā izklāstītajām prasībām.
Zwar beschränken sich die Vorlagefragen auf AdWords, doch aus den Angaben der Parteien geht hervor, dass ihnen diese Gefahr bewusst ist.
Neskatoties uz to, ka iesniegtie jautājumi ir tikai par AdWords, lietas dalībnieku prasījumi parāda, ka tie apzinās šo risku.
Aus den EU-Zahlen geht hervor, dass ausländische Fahrer nur einen Anteil von 5 % am Verkehrsaufkommen haben, sie aber rund 15 % der Geschwindigkeitsübertretungen begehen.
ES statistika liecina, ka transportlīdzekļu vadītāji no ārzemēm veido 5 % no satiksmes dalībnieku kopskaita, bet ir vainojami 15 % no visiem ātruma pārsniegšanas gadījumiem.
Aus Studien geht hervor, dass Kranunfälle häufig auf Bedienerfehler zurückzuführen sind.
Pētījumi liecina, ka ar celtņiem saistītus negadījumus bieži izraisa cilvēku pieļautas kļūdas.
1.490199804306s
Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!
Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?